Translation of "about if" in Italian


How to use "about if" in sentences:

What about if I gave you a ring?
E se te lo dessi io un anello?
I was going to the market, how about if I bring back a few beers?
Vado a fare la spesa, che ne dici se prendo due birre?
How about if I sit here on my ass?
Io me ne resto qui seduto sulle mie chiappe.
Hell, only, a pinto ain't rightly a horse to fret much about, if the truth be told.
Per un pezzato non mi sembra il caso di fare tante storie...
How about if I fucking whack you right here and now?
E se ti ammazzassi proprio qui e ora?
They don't want them flailing about if we crash.
Per non farle volare via in caso dincidente.
How's about if I said I was sorry?
E se ti dicessi che mi dispiace?
You know, I think you and your mom would have a lot to talk about if you give it a try.
Tu e Ia mamma avreste molte cose di cui parlare, se ci provaste.
The shit in your mouth will be the least to worry about if we get caught.
La merda sarà l'ultimo dei tuoi problemi se ci beccano!
How about if we make some caramel apples, just like Grandpa used to?
Che ne dici se facciamo delle mele caramellate, proprio come faceva il nonno?
How about if I talk to your dad?
E se parlassi io con tuo padre?
It's nice to be able to not have to worry about if some place is going to stay open.
Già, è gradevole non doversi preoccupare se un posto rimane aperto o...
What about if you forget to feed your dog?
Che succede se dimentichi di dare da mangiare al tuo cane?
How about if I gave you another $100?
Che ne direbbe se le dessi altri 100 dollari?
What about if I ask her to talk to you?
Potrei chiederle di parlare con te.
What about if they're transporting a large amount of foreign currency?
E se trasportano una grossa somma in valuta estera?
How about if I got you a job?
E se io riuscissi a trovarti un lavoro?
Well, you just put me through to the people who handle that, you tell them it's me, and I don't want to answer a lot of questions about if I really am who I say I am, you know?
Beh, passatemi subito le persone che si occupano della cosa, ditegli che sono io... e che non intendo rispondere a un sacco di domande sul fatto se sono o meno chi dico di essere, ci siamo capiti?
Did you ever, for one second, think about if I wanted to see you?
Hai pensato, almeno per un attimo, a se io avessi voluto vedere te?
How about if I rented your walls?
E se mi affittasse le sue pareti?
What about if I don't kill you?
Che ne dite se non vi uccido?
How about if I sing to you?
Che ne dici se cantassi per te?
It's all about if I can get close enough fast enough.
Devo avvicinarmi il più possibile e molto velocemente.
This isn't about if it gives, it's when.
Non parliamo se accadrà o no, ma di quando accadrà.
How about if we all turn our backs?
E se ci giriamo tutti di schiena?
What would you be talking about if I weren't here?
Di cosa parlereste se io non fossi qui?
Well, then how about if you... if you use Claire Hale-Underwood?
Beh, allora che ne dici... di usare "Claire Hale-Underwood"?
The way I remember that is that you spent about an hour working on it and then you spent the next two days complaining about if you had gone to college, you could've hired someone to do it.
Da quanto mi ricordo io ci hai lavorato sì e no un'oretta e poi i due giorni successivi li hai passati a lamentarti che se fossi andato al college avresti potuto pagare un operaio.
How about if we get something silent?
Che ne dite di veicoli piu' silenziosi?
What would you be talking about if you just got invaded?
Lei di che parlerebbe se la invadessero?
How about if we go somewhere, I drive?
Che ne dici se ti porto io da qualche parte?
Well, how about if we don't think about this as a relationship?
Beh, che ne diresti se non pensassimo a questa cosa come a una relazione?
Think about if they are taken away from you, if one day you don't actually have them for some reason or another.
Pensate se ce li portassero via, se un giorno non li aveste più per un motivo o per un altro.
And for me, it's quite romantic, but it's about if one person teaches three people how to cook something, and they teach three of their mates, that only has to repeat itself 25 times, and that's the whole population of America.
ma se ogni persona insegna ad altre tre a cucinare qualcosa, e a loro volta queste "contagiano" altre tre persone, il ciclo deve ripetersi solo 25 volte per arrivare all'intera popolazione americana.
3.4346368312836s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?